肝炎は中国語で何と言うか

概要
肝炎は中国語では“肝炎”と言う。A型肝炎、B型肝炎、C型肝炎の訳語は中国大陸と台湾とで異なる。

肝炎は中国語で何と言うか

肝炎 (hepatitis) は中国語では“肝炎” (gānyán) と言う。

それでは、A型肝炎、B型肝炎、C型肝炎はどう言うのであろうか。中国大陸では、それぞれ“甲型肝炎” (jiǎxíng gānyán)、“乙型肝炎” (yǐxíng gānyán)、“丙型肝炎” (bǐngxíng gānyán) と言う。略して “甲肝” (jiǎgān) のように言うこともある [1]

これに対して、台湾では、“A型肝炎”、“B型肝炎”、“C型肝炎” と言う [2]

脚注
  1. 例えば、復旦大学公共衛生学院の鄭英傑教授による《病毒性肝炎》というスライド資料に、“甲肝”、“乙肝”、“丙肝”といった言葉が書かれている。 []
  2. 中華民国衛生福利部統計處が ICD-10 の中国語訳を提供しており、そこには hepatitis A (A型肝炎)の訳語として“A型肝炎”が載っている。 []