英国のシャーロット・エリザベス・ダイアナ王女の名前をさまざまな言語で

概要
2015年5月に生まれた英国王室のシャーロット・エリザベス・ダイアナ王女の名前をフランス語・ドイツ語・スペイン語・ロシア語・中国語ではどう表記するのかについて紹介する。

王女の誕生

2015年5月2日、英国王室のウィリアム王子とキャサリン妃の間に、王女が生まれた [1] 。その翌々日にあたる4日に、この王女はシャーロット・エリザベス・ダイアナ (Charlotte Elizabeth Diana) と命名された [2] 。朝日新聞の報道 [3] によると、「シャーロット」は王女の祖父であるチャールズ皇太子の名前の女性形、「エリザベス」は王女の曾祖母であるエリザベス女王の名前、「ダイアナ」は王女の祖母であるダイアナ元皇太子妃の名前にちなんだものであるとのことである。

英語以外の言語での王女の名前

ところで、英語以外の言語でシャーロット・エリザベス・ダイアナ王女の名前はどのように表記するのだろうか。

ヨーロッパの言語では、同じ語源の名前でありながら、各国語で表記や発音が異なることがある。例えば、英語で「チャールズ」(Charles)という名前は、フランス語では「シャルル」(Charles)に、ドイツ語では「カール」(Karl)にスペイン語では「カルロス」(Carlos) になる。これらの名前は語源を同じにしているのだ。そして、他言語圏に属する人の名前を示すときに、自言語の対応する名前で示すことがある。例えば、16世紀のドイツ(神聖ローマ帝国)の皇帝「カール5世」のことを英語では「チャールズ5世」(Charles V) と表す。だから、シャーロット・エリザベス・ダイアナ王女についても、自言語の対応する名前で表記することがあるのだ。

以下に、フランス語・ドイツ語・スペイン語・ロシア語・中国語での表記について記す。

各国語での「シャーロット・エリザベス・ダイアナ」
言語シャーロットエリザベスダイアナカナ表記
英語CharlotteElizabethDianaシャーロット・エリザベス・ダイアナ
フランス語CharlotteElisabethDianaシャルロット・エリザベト・ディアナ
ドイツ語CharlotteElisabethDianaシャルロッテ・エリザベト・ディアナ
スペイン語CarlotaIsabelDianaカルロタ・イサベル・ディアナ
ロシア語ШарлоттаЕлизаветаДианаシャルロッタ・エリサヴェタ・ディアナ
中国語夏洛特 (Xiàluòtè)伊丽莎白 (Yīlìshābái)戴安娜 (Dàiānnà)シャールオテ・イリサパイ・タイアンナ

ただし、各国語で常に上記のような表記をするわけではない。特に、フランス語・ドイツ語・スペイン語・ポルトガル語といった英語と同じラテン文字を使う言語では、英語の“Charlotte Elizabeth Diana”というつづりをそのまま使う場合もある

フランス語とドイツ語のつづりは“Charlotte Elisabeth Diana”となって、英語の“Charlotte Elizabeth Diana”というつづりとほとんど変わらない。しかし、「エリザベス」の「ザ」の音を英語では“za”で表すのに対し、フランス語とドイツ語では“sa”で表す。

各国語の報道での表記例

フランス語の報道の例としては、RFIの記事 [4] で“Charlotte Elisabeth Diana”(シャルロット・エリザベト・ディアナ)と書いてある例がある。

ドイツ語の報道の例としては、ベルリナー・ツァイトゥングの記事 [5] の見出しで“Charlotte Elisabeth Diana”(シャルロッテ・エリザベト・ディアナ)と書いてある例がある。ただし、本文では“Charlotte Elizabeth Diana”と英語風のつづりになっている。

スペイン語の報道の例としては、スペインのエル・ムンドの記事 [6] で“Carlota Isabel Diana”(カルロタ・イサベル・ディアナ)と書いてある例がある。

ロシア語の報道の例としては、ヴェスティの記事 [7] で“Шарлотта Елизавета Диана”(シャルロッタ・エリサヴェタ・ディアナ)と書いてある例がある。

中国語の報道の例としては、新華網の記事 [8] で“夏洛特・伊丽莎白・戴安娜”(シャールオテ・イリサパイ・タイアンナ)と書いてある例がある。

脚注
  1. Kensington Palace [@KensingtonRoyal]. (2015, May 2). Her Royal Highness The Duchess of Cambridge was safely delivered of a daughter at 8.34am. [Twitter post]. Retrieved from https://twitter.com/KensingtonRoyal/status/594443545118924800 []
  2. Kensington Palace [@KensingtonRoyal]. (2015, May 4). The Duke and Duchess of Cambridge are delighted to announce that they have named their daughter Charlotte Elizabeth Diana. [Twitter post]. Retrieved from https://twitter.com/KensingtonRoyal/status/595227874933739520 []
  3. 朝日新聞. (2015年5月5日).「英王女の名前決定 シャーロット・エリザベス・ダイアナhttp://www.asahi.com/articles/ASH547RV6H54UHBI02C.html []
  4. RFI. (2015, May 4). Royaume-Uni: «Charlotte» déjoue les pronostics et charme les parieurs. http://www.rfi.fr/europe/20150504-royaume-uni-charlotte-dejoue-pronostics-charme-parieurs-elizabeth-diana-bookmakers/ []
  5. Berliner Zeitung. (2015, May 4). #Royalbaby Charlotte Elisabeth Diana: Das Schicksal von Prinzessin Charlotte. http://www.berliner-zeitung.de/panorama/-royalbaby-charlotte-elisabeth-diana-das-schicksal-von-prinzessin-charlotte,10808334,30615192.html []
  6. El Mundo. (2015, May 4). Carlota Isabel Diana: el nombre de la hija de Guillermo y Catalina. http://www.elmundo.es/loc/2015/05/04/55477fbc268e3e157b8b4576.html []
  7. Вести.Ru. (2015, May 4). Шарлотта Елизавета Диана: пятая правнучка английской королевы получила тройное имя. http://www.vesti.ru/doc.html?id=2554236 []
  8. 新华网. (2015年5月5日). 英国王室小公主取名“夏洛特” http://news.xinhuanet.com/world/2015-05/05/c_1115174420.htm []